Из коллекции музея
Айман Сальмухаметова - старший научный
сотрудник научно-исследовательского
отдела АОИКМ
Казахский народ, являясь наследником древней кочевой культуры, на протяжении тысячелетий демонстрирует свои адаптационные качества при постоянно меняющихся внешних условиях. Большую роль в этом сыграл Великий шелковый путь. Караванные пути, пролегавшие через территорию Казахстана и Средней Азии, способствовали культурному обмену товарами, знаниями, религиозными мировоззрениями, и влияли на менталитет народа древнего Казахстана. Неотъемлемыми ценностями кочевников была взаимная поддержка, сострадание в горе и стремление помочь друг к другу. «Широта души скрадывает тесноту дома», «откуда огонь – оттуда и тепло» - говорят казахские пословицы. Традиционное гостеприимство, прививаемое с раннего возраста, является значимым средством воспитания у детей уважительного отношения к родным, соседям и близким, вообще, к людям знакомым и незнакомым. Почти все путешественники и исследователи Великой Степи отмечали приветливость и гостеприимство казахов. Известный этнограф ХIХ века А.А. Диваев писал: «С прибытием в Туркестанский край в 1876 г. мне пришлось сталкиваться с кочевым населением, т. е. казах – киргизами, этими в высшей степени симпатичными, гостеприимными и доверчивыми племенами…», которые даже в разгар родовой борьбы, по мнению другого путешественника и исследователя П.П. Семенова – Тян-Шанского, оставались, верны «священному обычаю гостеприимства».
Великий поэт, композитор, философ, просветитель и гуманист Абай Кунанбаев силой поэтического слова воздействовал на умы и сердца людей. В «Словах назидания» Абай высказал мысль о том, что «там, где нет согласия, - нет единства, где нет единства - нет благополучия». Все его многогранное творчество проникнуто глубоким уважением к достоинству человека, мечтой о прогрессе и обновлении казахского общества. Он был убежден, что духовное взаимовлияние сближает народы. Абай полагал необходимым изучать быт и культуру других народов. Создатель национальной литературной традиции, Абай напоминает нам о том, что культура – это не только сохранение прошлых традиций, но также и создание новых. В пословицах и поговорках отражается мудрость народа, его опыт, история, идеалы, его менталитет. «Бірлігі жоқ ел тозар, бірлігі күшті ел озар», что в переводе - «Единство народа все беды отводит».
Через сохранившиеся образцы исторического наследия выстраивается восприятие этнокультурных знаний своего народа: традиций, быта, обрядов, этикета, хозяйственно-культурного типа экономики и др. И в этом немаловажное значение имеют музеи как источники этнокультуры. Музейными средствами культурных ценностей осуществляется популяризация к истории и культуре родного края.
В музейном собрании имеются образцы быта, культуры представителей многих этносов края.
Это архаичные сосуды казахского быта көнек для доения кобылиц из кожи нач. ХХ в. и из дерева 1882 г. Последний сдан Азаматом Хосолбаем.
Домотканая скатерть из окрашенной льняной ткани семьи Усмановой Эммы Радиковны. В татарских семьях такие полотна ткали в больших количествах, отрезая по мере необходимости для полотенец, пологов для кроватей, накидок на сундуки. Пестрядь (в клетку и полоску) является наиболее распространенным видом узорной ткани пермских татар. Она шла и на пошив мужской и женской нижней одежды, женских передников, в очень большом количестве для наволочек, скатертей, занавесей, салфеток. Способ получения рисунка в пестряди прост. При приготовлении основы берутся разных цветов нити строго по счету, согласно задуманному рисунку. Со слов дарителя изделие изготовлено в 1910-1920-е годы прабабушкой Эммы Радиковны. Усманова Э.Р. - преподаватель КарГу, археолог, автор научных статей по эпохе бронзы, автор экспозиции «История и культуры Верхнего Притоболья» музея г.Лисаковск Кустанайской обл.
В музейной коллекции имеется несколько разновидностей кавказских и среднеазиатских медных кувшинов. На Кавказе кувшины были определителем того, чтобы, джигит мог понять, свободна ли девушка, достаточно было посмотреть, с каким она будет кувшином. Если на кувшине неширокое горлышко, значит она незамужнем. Если горлышко расширяется в самой верхней части, значит, она замужем. Если не расширяется вверху, но широкое, это означало, что девушка – вдова. При определенных условиях обычаи позволяли вдовам вторично выйти замуж. Женщины на Кавказе заняты домашним хозяйством и воспитанием своих детей и детей, редко выходили за пределы своего двора. За водой девушка ходила несколько раз в день. У воды то можно было вне её дома.
Рушник льняной в технике ремизного рельефного ткачества с вышивкой крестом гроздьев винограда с вазонами на серо-белесом шахматном фоне. Ручное ткачество в прошлом было одним из самых распространенных видов искусства. Каждая женщина умела и прясть, и ткать. Для ремизного ткачества в целом характерна строгая геометричность всех узоров, их большая ритмичность, уравновешенность отдельных частей. Рушник длиной 390 см поступил в 1982 г. от Козинец М.
Особое место занимает в народная керамика. И среди всех образцов – одно вёдерная опарница или квашня для приготовления теста. В народе этот сосуд имел несколько названий: «растворник», «творильник», «пирожная кринка», «опарница». В избе порожнюю квашню держали на почетном месте – на печи, возле дымовой трубы. Значительна роль квашни в свадебных обрядах. По некоторым источникам: перед тем, как вести невесту к венцу, с благопожеланиями ее усаживали на перевернутый вверх дном сосуд. Из квашни омывали умершего, после чего воду выплескивали подальше от избы, квашню разбивали, а осколки закапывали на границе крестьянской усадьбы. Треснувшая пирожная кринка, по народному поверью, могла сулить смерть кому-то из домочадцев. Пытаясь отвести беду, хозяйки склеивали черепки тестом, а затем «пеленали» сосуд распаренными берестяными полосками. Это должно было сохранить жизнь кому-то из членов семьи, а «спасенный» сосуд еще долго мог служить в хозяйстве.
В экспозиции зала современности показаны образцы предметов народного быта и образцы национальных костюмов представителей различных этносов.
Любовь к родине, взаимопонимание между этносами, устремленность в будущее остаются главными постулатами. Современная социальная реальность все более становится пространством поликультурным, в котором ассимилированы полиэтничность, многоязычие, многообразие верований, традиций, жизненных стилей и способов мышления.
Creation date: 18.08.2020 12:27
Update date: 18.08.2020 12:27